Умножение на «ю»

Когда люди умножают вслух, они знак умножения читают как «ю»:

— Сколько будет 5 ю 5?
— 25, конечно.

На письме это выглядит странно, а в речи мы не замечаем это, но меня это гложет изнутри уже сто лет. Абсолютно очевидно, что эта «ю» идёт из инструментатива слов для обозначения цифр. Вот пример из «Автостопом по галактике», где это видно:

— Шестью девять. Сорок два.
— Именно. И это всё.

Теперь понятно, что перед «ю» надо ставить дефис: «5-ю 5». Но меня всё равно это бесит. Математика — стройная вещь, не терпящая дурацких человеческих неточностей, а привнося в неё падежи из русского языка, мы разрушаем основу бытия. Разве так можно? Нельзя.

Есть несколько альтернатив.

Можно говорить «5 на 5», но становится непонятно, имеется ввиду умножение или деление. Если говорить «5 умножить на 5», то всё понятно. Я так и стараюсь делать.


Люди никак не могут договориться, какой знак умножения использовать на письме. Кто-то пишет интерпункт ⋅, кто-то пишет крестик ×, кто-то пишет астериск ∗. Я считаю, что интерпункт — плохой кандидат из-за схожести с обычной точкой (которую я рекомендую использовать для разделения целой и дробной части), а крестик — из-за схожести с буквой икс (которая используется для переменных). Остаётся астериск. Тот астериск, который я написал, никто в жизни не видел, хотя он есть в юникоде, поэтому в качестве альтернативы предлагаю астериск *, который есть на клавиатуре.

Программистам давно знаком такой астериск, ведь почти во всех языках программирования умножение выражается именно им:

5 * 5;  // C и друзья
(* 5 5) // Lisp

В некоторых языках нет оператора умножения. Например, в Cobol прямо так и пишут:

MULTIPLY NUM1 BY NUM2

Я не нашёл других языков, в которых нет оператора умножения.