Отрицание в языках

Все мы говорим на языках. Кто-то говорит только на родном, кто-то ещё знает мейнстримный английский, кто его не знает, но зато знает другой язык, кто-то не может в нормальные языки и учит конланги. А вот я крутой, говорю по-русски, по-английски, на эсперанто и немного по-французски. Если учесть сколько случайных фактов про языки я знаю, то я просто полиглот!

Во всех языках всё плохо. Русский — исключение из самого себя, английский — язык без орфографии, эсперанто не может в нормальный алфавит, а французский — отдельная история.

Все языки обьединяет использование отрицания. Без него никак. Конечно иногда можно вывернуться, и вместо небольшой написать маленький, но не яблоко, а апельсин без отрицания сложновато представить. Но отрицание не всегда отрицает. Вернёмся к небольшому. По идее, это большой, только нет? Нет.

Вспомните математику за 5 класс. Отрицание больше — это меньше или равно, а не меньше. Так и в языках для говорения должно быть: небольшой = маленький или средний, не столь важно какой.

В программировании всё тоже класс. Я хотел написать тут небольшой пример логичности отрицания в языках программирования, но не смог придумать пример.

Во многих языках часто двойное отрицание. Я никогда не понимал зачем это нужно, но несмотря ни на что, оно продолжает существовать.

Во французском отрицать вообще можно только глагол, при этом это обычно делается двумя словами: Je veux — Я хочу, Je ne veux pas — Я не хочу. Но иногда интереснее: J’ai vu ce film — Я видел этот фильм, Je n’ai pas vu ce film — Я не видел этот фильм. Во втором случае отрицается не видел, а вспомогательный глагол прошедшего времени.

А как сказать, что не я не видел этот фильм? Я точно не знаю, но попробую составить. Ce n’est pas moi, qui n’ai pas vu ce film — Это не я, кто не видел этот фильм.

Я вот вообще не уверен, что тут нужен глагол voir, а не regarder. Уточню позже. Обновление. Всё верно.

В английском тоже класс. We don’t need education — Нам не нужно образование. А если добавить ещё одно отрицание? We don’t need no education. Перевод такой же. Как так‽

Из прошлых абзацев очевидно, что с отрицанием творится жесть. Тут чинить уже нечего, нужно всё делать заново.

Слово очевидно, по сути, состоит из оче и видно. Очами раньше называли глаза. Предлагаю современный вариант: глазовидно.

Мир сконструированных языков неприлично богат. Тут вам и волапюк с глазастыми буквами, и музыкальный сольресоль и прочие неизвестные нормальным лингвистам языки. Среди всего этого зоопарка выделяют эсперанто, ведь на нём, внезапно, говорит куча народа. И в эсперанто с отрицаниями всё немного лучше.

Mi havas katon — У меня есть кот, Mi ne havas katon — У меня нет кота, Ne mi havas katon — Кот есть, но не уменя, Mi havas ne katon — У меня есть, но не кот.

И двойного отрицания нет. Mi faras nenion — Я ничего не делаю. Однако двойное отрицание использовать можно, если ты любишь сложности, просто это не норма.

Но даже эсперанто не может передать всю прелесть бинарной логики. В таких случаях надо создавать свой язык.

Свой язык

Извините, я обманул. Никакого языка не будет, я просто присобачу пару слов в русский. Хотел в эсперанто, но почему-то не все мои читатели его знают. Бедняги.

Убираем все отрицания. Добавляем только два: не и па. Весь текст между ними отрицается.

И всё в таком духе.

Пока писал, понял что не всегда просто понимать написанное моим отрицанием. Жизнь человека не бинарна. Её можно назвать полиарной :)

Поэтому нужно терпеть систему.